LES MYSTÈRES GLORIEUX
SOUVENEZ-VOUS
Memorare, Coeleste Palmetum 1866
Souvenez-vous, ô très miséricordieuse Vierge Marie,
qu'on n'a jamais entendu dire qu'aucun de ceux qui ont eu recours à votre protection,
imploré votre assistance ou réclamé vos suffrages, ait été abandonné.
Animé d'une pareille confiance, ô Vierge des vierges, ô ma Mère,
je cours vers vous, je viens à vous et, gémissant sous le poids de mes péchés,
je me prosterne à vos pieds.
Ô Mère du Verbe ne rejetez pas mes prières,
mais écoutez-les favorablement et daignez les exaucer.
Amen.
MEMORARE, O piissima Virgo Maria, non esse auditum a saeculo,
quemquam ad tua currentem praesidia, tua implorantem auxilia,
tua petentem suffragia, esse derelictum. Ego tali animatus confidentia,
ad te, Virgo Virginum, Mater, curro, ad te venio, coram te gemens peccator assisto.
Noli, Mater Verbi, verba mea despicere; sed audi propitia et exaudi.
Amen
PRIÉRES AVANT LE ROSAIRE
notre regret d’avoir offensé le Seigneur et nos frères
Acte de Contrition
(traditional)
Mon Dieu, j’ai un très grand regret de vous avoir offensé parce que vous êtes infiniment bon et que le péché vous déplaît. Je prends la ferme résolution, avec le secours de votre sainte grâce, de ne plus vous offenser et de faire pénitence.
Amen
Deus meus, ex toto corde poenitet me omnium meorum peccatorum, eaque detestor, quia peccando, non solum poenas a Te iuste statutas promeritus sum, sed praesertim quia offendi Te, summum bonum, ac dignum qui super omnia diligaris. Ideo firmiter propono, adiuvante gratia Tua, de cetero me non peccaturum peccandique occasiones proximas fugiturum.
Amen
PLACE DE INTENTIONS
Nous prions pour LA FRANCE:
Prière de Saint Louis
- à réciter chaque jour pour le Salut de la France -
Dieu tout-puissant et éternel,
qui avez constitué la nation française pour être l’instrument
de vos divines volontés sur la terre,
le glaive et le bouclier de notre Mère la Sainte Eglise,
nous vous prions de montrer aux Français
ce qu’ils doivent faire pour réaliser votre règne en ce monde afin
que l’ayant en vue ils se dévouent à l’accomplir à force de Charité,
de courage et de persévérance.
Nous vous en prions par Jésus-Christ Notre-Seigneur.
Ainsi soit-il.
Notre-Dame de Salut,
Priez pour nous et sauvez la France !
Nous prions pour les morts, et nous prions pour les âmes du purgatoire:
Requiem æternam dona eis Domine
- Et lux perpetua luceat eis -
Requiescant in pace
Amen
Nous prions pour bon vocations et ordinations.
LA PRIÈRE IMMACULATA
St. Maximilien Kolbe
Immaculata, Reine et Mère de l'Église,
je renouvelle ma consécration à vous pour ce jour et pour toujours,
afin que vous puissiez me utiliser
pour la venue du Royaume de Jésus dans le monde entier.
À cette fin, je vous offre toutes
mes prières, les actions et les sacrifices de ce jour.
Amen
Le signe de Croix
Signum Crucis
+ Au nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit, Amen
+ In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti, Amen
.
Prièrez le Crèdo (sur la croix), Symbole des apôtres.
Je crois en Dieu le Père tout puissant
créateur du ciel et de la terre.
Et en Jésus Christ,
son Fils unique, notre Seigneur,
s'incliner
qui a été conçu du Saint Esprit,
est né de la Vierge Marie,
fin s'incliner
a souffert sous Ponce Pilate,
a été crucifié, est mort et a été enseveli,
est descendu aux enfers,
le troisième jour est ressuscité des morts,
est monté aux cieux,
est assis à la droite de Dieu le Père tout-puissant,
d'où il viendra juger les vivants et les morts.
Je crois
en l'Esprit Saint,
à la sainte Eglise catholique,
à la communion des saints,
à la rémission des péchés,
à la résurrection de la chair,
à la vie éternelle.
Amen
Credo in Deum Patrem omnipotentem,
Creatorem coeli et terrae.
Et in Jesum Christum,
Filium ejus unicum, Dominum nostrum,
qui conceptus est de Spiritu Sancto,
natus ex Maria virgine,
passus sub Pontio Pilato,
crucifixus, mortuus, et sepultus,
descendit ad infernos,
tertia die resurrexit a mortuis,
ascendit ad coelos,
sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis,
inde venturus est judicare vivos et mortuos.
Credo
in Spiritum Sanctum,
sanctam ecclesiam catholicam,
sanctorum communionem,
remissionem peccatorum,
carnis resurrectionem
et vitam aeternam.
Amen
Christ descended into Hell, Lukas van der Leyden, 1521. The Art of Christianity Collection. Used with Permission.
Notre Père / Pater Noster (au la première Perle après le Crucifix) (CCC 2759 &Matt 6:9-13).
Notre Père qui es aux cieux,
que ton nom soit sanctifié,
que ton règne vienne,
que ta volonté soit faite
sur la terre comme au ciel.
Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour.
Pardonne-nous nos offenses
comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés.
Et ne nous soumets pas à la tentation,
Mais délivre-nous du mal.
Amen
Pater noster, qui es in caelis:
sanctificetur Nomen Tuum;
adveniat Regnum Tuum;
fiat voluntas Tua,
sicut in caelo, et in terra.
Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;
et dimitte nobis debita nostra,
Sicut et nos dimittimus debitoribus nostris;
et ne nos inducas in tentationem;
sed libera nos a malo.
Amen
Je vous salue Marie / Ave Maria (au groupe de trois perles) (Perles 2-4)
Les trois prières (la vertu théologale) sont dites pour accroitre:
sa Foi, son Espérance et ses sentiments de Charité - ou en Latin: Fides, Spes et Caritas.
Je vous salue, Marie,
pleine de grâce,
le Seigneur est avec vous.
Vous êtes bénie entre toutes les femmes
Et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni
pour la foi
Sainte Marie, mère de Dieu,
priez pour nous pauvres pécheurs,
maintenant et à l'heure de notre mort.
Amen
Je vous salue, Marie,
pleine de grâce,
le Seigneur est avec vous.
Vous êtes bénie entre toutes les femmes
Et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni
pour l'espérance
Sainte Marie, mère de Dieu,
priez pour nous pauvres pécheurs,
maintenant et à l'heure de notre mort.
Amen
Je vous salue, Marie,
pleine de grâce,
le Seigneur est avec vous.
Vous êtes bénie entre toutes les femmes
Et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni
pour la charité
Sainte Marie, mère de Dieu,
priez pour nous pauvres pécheurs,
maintenant et à l'heure de notre mort.
Amen
3 x Ave Maria
1) in Fides, 2) in Spes, 3) in Caritas
Ave Maria, gratia plena;
Dominus tecum:
benedicta tu in mulieribus,
et benedictus fructus ventris tui Iesus.
Sancta Maria, Mater Dei,
ora pro nobis peccatoribus,
nunc et in hora mortis nostrae.
Amen
Doxologie - Gloire au Père / Gloria (la prochaine gros Perle avant du Médaillion) (Perle 5).
Gloire au Père et au Fils et au Saint-Esprit,
Comme il était au commencement, maintenant et toujours,
pour les siècles des siècles.
Amen
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum.
Amen
Le médaillon marque le début de la première mystère du Rosaire
Les Glorieux Mystère
Mysterium Gloriósa
Announciere le Premiér mystère Glorieux (primum mysterium Gloriósa)
La résurrection Resurréctio (Marc 16:1-8)
(En Signum Crucis: Fides, Spes and Caritas )
Le sixième mois, l'ange Gabriel fut envoyé par Dieu dans une ville de Galilée, du nom de Nazareth, à une vierge fiancée à un homme du nom de Joseph, de la maison de David; et le nom de la vierge était Marie.
Il entra et lui dit:
“Réjouis-toi, comblée de grâce, le Seigneur est avec toi.”
A cette parole elle fut toute troublée, et elle se demandait ce que signifiait cette salutation. Et l'ange lui dit:
“Sois sans crainte, Marie; car tu as trouvé grâce auprès de Dieu.
Voici que tu concevras dans ton sein et enfanteras un fils,
et tu l'appelleras du nom de Jésus Il sera grand,
et sera appelé Fils du Très-Haut.
Le Seigneur Dieu lui donnera le trône de David,
son père et il régnera sur la maison de Jacob pour les siècles
et son règne n'aura pas de fin.”
Mais Marie dit à l'ange:
"Comment cela sera-t-il, puisque je ne connais pas d'hom-me?”
L'ange lui répondit:
"L'Esprit Saint viendra sur toi,
et la puissance du Très-Haut te prendra sous son ombre;
c'est pourquoi l'être saint qui naîtra sera appelé Fils de Dieu.
Et voici qu'Élisabeth, ta parente,
vient, elle aussi, de concevoir un fils dans sa vieillesse,
et elle en est à son sixième mois,
elle qu'on appelait la stérile; car rien n'est impossible à Dieu.”
Marie dit alors:
"Je suis la servante du Seigneur; qu'il m'advienne selon ta parole!"
Et l'ange la quitta.
Detail: The Annunciation, Bolswert Schelte Adamz, after Rubens, c. 1630.
The Art of Christianity Collection. Used with Permission.
Announciere le Deuxieme mystère Glorieux (secundum mysterium Gloriósa)
L'ascension Asénsio (Actes 1:6-12)
(En Signum Crucis: Fides, Spes and Caritas )
6Alors que les apôtres étaient réunis, ils lui demandèrent: "Seigneur, est-ce à ce moment-là que tu rétabliras le royaume pour Israël?"
7Il leur répondit: «Ce n'est pas à vous de connaître les temps ou les moments que le Père a fixés de sa propre autorité. 8Mais vous recevrez une puissance lorsque le Saint-Esprit viendra sur vous, et vous serez mes témoins à Jérusalem, dans toute la Judée, dans la Samarie et jusqu'aux extrémités de la terre."
9Après avoir dit cela, il s'éleva dans les airs pendant qu'ils le regardaient et une nuée le cacha à leurs yeux. 10Et comme ils avaient les regards fixés vers le ciel pendant qu'il s'en allait, deux hommes habillés de blanc leur apparurent 11et dirent:
"Hommes de Galilée, pourquoi restez-vous à regarder le ciel?
Ce Jésus qui a été enlevé au ciel du milieu de vous
reviendra de la même manière que vous l'avez vu aller au ciel."
Detail: Transfiguration of Christ, Master of Die, ca. 1550. The Art of Christianity Collection. Used with Permission.
Notre Père / Pater Noster (au la cinqième gros Perle de la chaine avant les dix Perles)
Notre Père qui es aux cieux,
que ton nom soit sanctifié,
que ton règne vienne,
que ta volonté soit faite
sur la terre comme au ciel.
Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour.
Pardonne-nous nos offenses
comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés.
Et ne nous soumets pas à la tentation,
Mais délivre-nous du mal.
Amen
Pater noster, qui es in caelis:
sanctificetur Nomen Tuum;
adveniat Regnum Tuum;
fiat voluntas Tua,
sicut in caelo, et in terra.
Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;
et dimitte nobis debita nostra,
Sicut et nos dimittimus debitoribus nostris;
et ne nos inducas in tentationem;
sed libera nos a malo.
Amen
Je vous salue, Marie,
pleine de grâce,
le Seigneur est avec vous.
Vous êtes bénie entre toutes les femmes
Et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni
Sainte Marie, mère de Dieu,
priez pour nous pauvres pécheurs,
maintenant et à l'heure de notre mort.
Amen
Ave Maria,
gratia plena;
Dominus tecum:
benedicta tu in mulieribus,
et benedictus fructus ventris tui Iesus.
Sancta Maria, Mater Dei,
ora pro nobis peccatoribus,
nunc et in hora mortis nostrae.
Amen
Doxologie - Gloire au Père / Gloria (avant le médaillon de connexion).
Gloire au Père et au Fils et au Saint-Esprit,
Comme il était au commencement, maintenant et toujours,
pour les siècles des siècles.
Amen
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum.
Amen
Ô mon Jésus, pardonnez-nous nos péchés,
préservez-nous du feu de l'enfer,
et conduisez au Ciel toutes les âmes,
surtout celles qui ont le plus besoin de votre miséricorde.
Amen
Announciere le Troisième mystère Glorieux (tertium mysterium Gloriósa)
La Pentecôte Descénsus Spiritus Sancti (Actes 2:1-12)
(en Signum Crucis: Fides, Spes and Caritas )
Quand le jour de la Pentecôte arriva, ils étaient tous ensemble au même endroit. Tout à coup il vint du ciel un bruit comme celui d'un vent violent, qui remplit toute la maison où ils étaient assis. Des langues qui semblaient de feu leur apparurent, séparées les unes des autres, et elles se posèrent sur chacun d'eux. 4 Ils furent tous remplis du Saint-Esprit et se mirent à parler en d'autres langues, comme l'Esprit leur donnait de s'exprimer.
Comment se fait-il donc que nous les entendions chacun
dans notre propre langue, notre langue maternelle?
nous les entendons parler dans notre langue des merveilles de Dieu!
Tous remplis d'étonnement et ne sachant que penser, ils se disaient les uns aux autres:
... "Qu'est-ce que cela veut dire?"
.
Pentecost, Johann Sadeler after M de Vos, 1579. The Art of Christianity Collection. Used with Permission.
Notre Père / Pater Noster (au la cinqième gros Perle de la chaine avant les dix Perles)
Notre Père qui es aux cieux,
que ton nom soit sanctifié,
que ton règne vienne,
que ta volonté soit faite
sur la terre comme au ciel.
Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour.
Pardonne-nous nos offenses
comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés.
Et ne nous soumets pas à la tentation,
Mais délivre-nous du mal.
Amen
Pater noster, qui es in caelis:
sanctificetur Nomen Tuum;
adveniat Regnum Tuum;
fiat voluntas Tua,
sicut in caelo, et in terra.
Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;
et dimitte nobis debita nostra,
Sicut et nos dimittimus debitoribus nostris;
et ne nos inducas in tentationem;
sed libera nos a malo.
Amen
Je vous salue, Marie,
pleine de grâce,
le Seigneur est avec vous.
Vous êtes bénie entre toutes les femmes
Et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni
Sainte Marie, mère de Dieu,
priez pour nous pauvres pécheurs,
maintenant et à l'heure de notre mort.
Amen
Ave Maria,
gratia plena;
Dominus tecum:
benedicta tu in mulieribus,
et benedictus fructus ventris tui Iesus.
Sancta Maria, Mater Dei,
ora pro nobis peccatoribus,
nunc et in hora mortis nostrae.
Amen
Doxologie - Gloire au Père / Gloria (avant le médaillon de connexion).
Gloire au Père et au Fils et au Saint-Esprit,
Comme il était au commencement, maintenant et toujours,
pour les siècles des siècles.
Amen
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum.
Amen
Ô mon Jésus, pardonnez-nous nos péchés,
préservez-nous du feu de l'enfer,
et conduisez au Ciel toutes les âmes,
surtout celles qui ont le plus besoin de votre miséricorde.
Amen
Announciere le Quatrième mystère Glorieux (quartum mysterium Gloriósa)
L'assomption Assúmptio (1 Thess 4:13-18)
(en Signum Crucis: Fides, Spes and Caritas )
13Nous ne voulons pas, frères et sœurs, que vous soyez dans l'ignorance au sujet de ceux qui sont morts, afin que vous ne soyez pas dans la tristesse comme les autres, qui n'ont pas d'espérance. 14 En effet, si nous croyons que Jésus est mort et qu'il est ressuscité, nous croyons aussi que Dieu ramènera par Jésus et avec lui ceux qui sont morts. 15 Voici ce que nous vous déclarons d'après la parole du Seigneur: nous les vivants, restés pour le retour du Seigneur, nous ne devancerons pas ceux qui sont morts. 16 En effet, le Seigneur lui-même, à un signal donné, à la voix d'un archange et au son de la trompette de Dieu, descendra du ciel et ceux qui sont morts en Christ ressusciteront d'abord. 17 Ensuite, nous qui serons encore en vie, nous serons tous ensemble enlevés avec eux sur des nuées à la rencontre du Seigneur dans les airs, et ainsi nous serons toujours avec le Seigneur. 18 Encouragez-vous donc les uns les autres par ces paroles.
Notre Père / Pater Noster (au la cinqième gros Perle de la chaine avant les dix Perles)
Notre Père qui es aux cieux,
que ton nom soit sanctifié,
que ton règne vienne,
que ta volonté soit faite
sur la terre comme au ciel.
Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour.
Pardonne-nous nos offenses
comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés.
Et ne nous soumets pas à la tentation,
Mais délivre-nous du mal.
Amen
Pater noster, qui es in caelis:
sanctificetur Nomen Tuum;
adveniat Regnum Tuum;
fiat voluntas Tua,
sicut in caelo, et in terra.
Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;
et dimitte nobis debita nostra,
Sicut et nos dimittimus debitoribus nostris;
et ne nos inducas in tentationem;
sed libera nos a malo.
Amen
Je vous salue, Marie,
pleine de grâce,
le Seigneur est avec vous.
Vous êtes bénie entre toutes les femmes
Et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni
Sainte Marie, mère de Dieu,
priez pour nous pauvres pécheurs,
maintenant et à l'heure de notre mort.
Amen
Ave Maria,
gratia plena;
Dominus tecum:
benedicta tu in mulieribus,
et benedictus fructus ventris tui Iesus.
Sancta Maria, Mater Dei,
ora pro nobis peccatoribus,
nunc et in hora mortis nostrae.
Amen
Doxologie - Gloire au Père / Gloria (avant le médaillon de connexion).
Gloire au Père et au Fils et au Saint-Esprit,
Comme il était au commencement, maintenant et toujours,
pour les siècles des siècles.
Amen
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum.
Amen
Ô mon Jésus, pardonnez-nous nos péchés,
préservez-nous du feu de l'enfer,
et conduisez au Ciel toutes les âmes,
surtout celles qui ont le plus besoin de votre miséricorde.
Amen
Announciere le Cinquième mystère Joyeux (quintum mysterium Gaudiósa)
Le couronnement de Marie Coronátio in Caelo (Rev. 12:1, 14:1-5, Esaie 6:3)
(en Signum Crucis: Fides, Spes and Caritas )
Un grand signe apparut dans le ciel: c’était une femme enveloppée du soleil, la lune sous les pieds et une couronne de douze étoiles sur la tête.
Je regardai et je vis l'Agneau debout sur le mont Sion, et avec lui 144'000 personnes qui avaient son nom et le nom de son Père écrits sur leur front.
J'entendis du ciel une voix qui ressemblait au bruit de grosses eaux, au grondement d'un fort coup de tonnerre.
Le son que j'entendis était aussi comme celui de joueurs de harpe jouant de leur instrument. Ils chantaient un cantique nouveau devant le trône, devant les quatre êtres vivants et les anciens.
Ils se criaient l'un à l'autre:
"Saint, saint, saint est l'Eternel,
le maître de l’univers!
Sa gloire remplit toute la terre!"
Detail: Lamb open seven seals, Jan Luyken, P.Mortier, 1700. The Art of Christianity Collection. Used with Permission.
Notre Père / Pater Noster (au la cinqième gros Perle de la chaine avant les dix Perles)
Notre Père qui es aux cieux,
que ton nom soit sanctifié,
que ton règne vienne,
que ta volonté soit faite
sur la terre comme au ciel.
Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour.
Pardonne-nous nos offenses
comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés.
Et ne nous soumets pas à la tentation,
Mais délivre-nous du mal.
Amen
Pater noster, qui es in caelis:
sanctificetur Nomen Tuum;
adveniat Regnum Tuum;
fiat voluntas Tua,
sicut in caelo, et in terra.
Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;
et dimitte nobis debita nostra,
Sicut et nos dimittimus debitoribus nostris;
et ne nos inducas in tentationem;
sed libera nos a malo.
Amen
Je vous salue, Marie,
pleine de grâce,
le Seigneur est avec vous.
Vous êtes bénie entre toutes les femmes
Et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni
Sainte Marie, mère de Dieu,
priez pour nous pauvres pécheurs,
maintenant et à l'heure de notre mort.
Amen
Ave Maria,
gratia plena;
Dominus tecum:
benedicta tu in mulieribus,
et benedictus fructus ventris tui Iesus.
Sancta Maria, Mater Dei,
ora pro nobis peccatoribus,
nunc et in hora mortis nostrae.
Amen
Doxologie - Gloire au Père / Gloria (avant le médaillon de connexion).
Gloire au Père et au Fils et au Saint-Esprit,
Comme il était au commencement, maintenant et toujours,
pour les siècles des siècles.
Amen
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum.
Amen
Ô mon Jésus, pardonnez-nous nos péchés,
préservez-nous du feu de l'enfer,
et conduisez au Ciel toutes les âmes,
surtout celles qui ont le plus besoin de votre miséricorde.
Amen
Le Rosaire est une couronne parfaite.
Au médaillon de connexion, priez l'hymne, Salve Regina qui unissent les intentions et les prières.
Salve Regina,
Mater misericordiae,
vita, dulcedo, et spes nostra, salve.
Ad te clamamus, exsules filii Hevae.
Ad te suspiramus,
gementes et flentes in hac lacrimarum valle.
Eia ergo, advocata nostra,
illos tuos misericordes oculos ad nos converte.
Et Iesum,
benedictum fructum ventris tui,
nobis post hoc exsilium ostende.
O clemens, o pia,
o dulcis Virgo Maria.
Salut, Ô Reine, Mère de miséricorde ; notre vie, notre douceur et notre espérance ; salut. Nous élevons nos cris vers vous, enfants d'Ève exilés. Nous soupirons vers vous avec pleurs et gémissements, en cette vallée de larmes. Écoutez-nous donc, ô notre Avocate, tournez vers nous ces regards pleins de vos miséricordes. Et au terme de cet exil, montrez-nous le fruit béni de vos entrailles, Jésus.
Ô clémente, ô pieuse, ô douce Vierge Marie.
Ainsi soit-il.
V. Ora pro nobis, sancta Dei Genitrix.
Priez pour nous, Ste Mère de Dieu.
R. Ut digni efficamur promissionibus Christi.
Afin que nous soyons rendus dignes des promesses de Christ.
Au terme de chaque Rosaire quotidien,
priez le Salut, Ô Reine (Salve Regina) et la prière de conclusion.
- avant le médaillon de connexion -
Ô mon Dieu dont le Fils unique, par sa vie, sa mort et sa résurrection,
a racheté pour nous la récompense de la vie éternelle,
accordez-nous, nous vous en supplions,
qu'après avoir médité sur ces mystères
du très saint Rosaire de la Sainte Vierge Marie,
nous puissions imiter ce qu'ils contiennent et obtenir ce qu'ils promettent,
par le même Jésus Christ Notre-Seigneur.
Ainsi soit-il.
Resurrection, Jonas Umbach, 1670.
The Art of Christianity Collection. Used with Permission.
LES PRIÈRES DE CLôTURE AVANT LE CRUCIFIX
(qui conclut la Couronne pour perfection)
Notre Dame d'Akita (Handmaids of the Eucharist) (single pearl after medallion)
Ô Jésus qui êtes réellement présent dans l’Eucharistie, je joins mon cœur à Votre Cœur adorable immolé en perpétuel sacrifice sur tous les autels du monde, dans la louange du Père, implorant la venue de votre Règne, et je vous fait l'oblation totale de mon corps et de mon âme.
Daignez agréer cette humble offrande comme il vous plaira, pour la gloire de Dieu et le salut des âmes.
Sainte Mère du Ciel, ne permettez pas que je sois jamais séparée de votre Divin Fils et gardez-moi toujours comme votre propriété.
Amen
Prière de Jesus (1st pearl of 3 cluster pearls)
Seigneur Jésus Christ, Fils de Dieu, aie pitié de moi, pécheur
Amen
Prière à saint Joseph (2nd pearl of 3)
Ô, saint Joseph, père nourricier de Notre-Seigneur Jésus-Christ et vrai époux de la Vierge Marie, priez pour nous et pour tous les mourants de ce jour - de cette nuit. Faites, ô Saint Joseph, que nous menions une vie sans tache et qu'elle soit toujours en sécurité sous votre patronage.
Amen
Prière à la Sainte Famille (3rd pearl of 3)
Ô Sainte Famille de Nazareth, Jesus, Marie et Joseph, bénissez nos familles, gardez- les dans la fidélité de l’amour. Qu’elles soient le lieu où puissent naître et s’épanouir de solides vocations de prêtres et de consacrés à Dieu, au service de l’église et du monde.
Aidez-nous à répandre l’amour du Cœur de Jésus, heureux de contribuer, ainsi, à la venue de son Règne de miséricorde et de paix.
Amen
Notre Père (single pearl before Cross of the Rosary)
Notre Père qui es aux cieux,
que ton nom soit sanctifié,
que ton règne vienne,
que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel.
Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour.
Pardonne-nous nos offenses comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés.
Et ne nous soumets pas à la tentation,
Mais délivre-nous du mal.
Amen
Pater noster, qui es in caelis:
sanctificetur Nomen Tuum;
adveniat Regnum Tuum;
fiat voluntas Tua,
sicut in caelo, et in terra.
Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;
et dimitte nobis debita nostra,
Sicut et nos dimittimus debitoribus nostris;
et ne nos inducas in tentationem;
sed libera nos a malo.
Amen
AU CRUCIFIX DU ROSAIRE
Signum Crucis
+ Au nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit, Amen
+ In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti, Amen
.
Nous prions pour nos bergers et nos religeux:
Au nom de Jésus-Christ, notre Dieu et Seigneur, avec l'intercession de l'Immaculée Vierge Marie, mère de Dieu, de saint Michel archange, des saints Apôtres Pierre et Paul et de tous les saints, nous entreprenons avec confiance de repousser les attaques et les ruses du démon.
O Dieu, notre refuge et notre force, jetez un regard favorable sur le
peuple qui crie vers vous, et, par l’intercession de la glorieuse et immaculée Vierge Marie, Mère de Dieu, de saint Joseph son époux, des bienheureux Apôtres Pierre et Paul et de tous les saints, écoutez avec bienveillance et miséricorde les prières que nous vous adressons pour la conversion des pécheurs, pour la liberté et le triomphe de notre sainte mère l´Eglise. Par le Christ notre Seigneur.
Amen
Ô Sainte Mère des Prêtres, protéger tous les prêtres des dangers de leur sainte profession et conduire les égaré cardinaux les évêques et les prêtres qui ont échoué à leur vocation sublime, avec votre aimable main maternelle, retour au bon berger!
Amen
Prions pour notre Saint Père le Pape François I - et priez pour son âme éternelle.
Que le Seigneur le garde, lui donne la vie, qu'il le rende heureux sur la terre et ne le livre pas au pouvoir de ses ennemis.
Seigneur Jésus, couvrez de la protection de votre Divin Cœur notre saint Père le pape, soyez sa lumière, sa force et sa consolation.
Amen
Sous l'abri de votre miséricorde, nous nous réfugions, O Sainte Mère de Dieu
(Sub tuum praesidium confugimus, Sancta Dei Genetrix)
+ Au nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit, Amen
+ In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti, Amen
.
PRION EN L'ANGE DE DIEU
Ange de Dieu,
qui es mon gardien,
et à qui j’ai été confié par la Bonté divine,
éclaire-moi, défends-moi, conduis-moi et dirige-moi.
Amen
Ángele Dei,
qui custos es mei,
me tibi commissum pietáte supérna,
hodie illúmina, custódi, rege et gubérna.
Amen
Invoque ton Ange gardien,
afin qu’il t’éclaire et te guide.
Le Seigneur te l’a donné pour guide et pour messager
Aussi, recours à lui.
Amen
Padre Pio
La Reine du plus Saint Rosaire, priez pour nous.
Notre-Dame d’Akita, priez pour nous.
Notre-Dame de Fatima, priez pour nous.
Notre-Dame de Immaculate Conception, priez pour nous.
Notre-Dame de Guadalupe, priez pour nous.
Notre-Dame de Lourdes, priez pour nous.
Notre-Dame de Philerme, priez pour nous.
Ste. Gertrude de Helfta, priez pour nous et pour les âmes du purgatoire.
LES ARMES DE LA LUMIERE
Rom. 13:8-14
Ne devez rien à personne, si ce n'est de vous aimer les uns les autres, car celui qui aime les autres a accompli la loi.
En effet, les commandements: Tu ne commettras pas d'adultère, tu ne commettras pas de meurtre, tu ne commettras pas de vol, tu ne porteras pas de faux témoignage, tu ne convoiteras pas ainsi que tous les autres, se résument dans cette parole: Tu aimeras ton prochain comme toi-même. L'amour ne fait pas de mal au prochain; l'amour est donc l'accomplissement de la loi. Cela est d'autant plus import-ant que vous savez quel temps nous vivons: c'est l'heure de vous réveiller enfin du sommeil, car maintenant le salut est plus près de nous qu’au moment où nous avons cru. La nuit est bien avancée, le jour approche. Débarrassons-nous donc des œuvres des ténèbres et revêtons les armes de la lumière. Conduisons-nous honnêtement, comme en plein jour, sans orgies ni ivrognerie, sans immoralité ni débauche, sans dispute ni jalousie. Mais revêtez-vous du Seigneur Jésus-Christ et ne vous préoccupez pas de votre nature propre pour satisfaire ses convoitises.
Amen
CHRISTUS VINCIT CHRISTUS REGNAT CHRISTUS IMPERAT
Copyright © All Rights Reserved
Copyright 2023 © All Rights Reserved